Upp flyga orden, tanken stilla står

Dagens rubrik är en riktig klassiker. Det är kungen i Shakespeares pjäs Hamlet som säger orden. På engelska står det:

”My words fly up, my thoughts remain below:
Words without thoughts never to heaven go.”

(Här kan du läsa hela pjäsen på engelska, om du vill: shakespeare.mit.edu/hamlet/full.html)

En ofta använd svensk översättning är den här:

”Upp flyga orden, tanken stilla står,
Ord utan tanke aldrig himlen når.”
(runeberg.org/hagberg/a/0253.html)

Betydelsen skulle kunna vara ungefär att när jag pratar med Gud utan att hjärtat är med, då når orden inte fram.

Det kan nog stämma, om man menar att det inte hjälper att be fina böner om man inte menar någonting med dem.

Men om det är tvärtom, om man kommer till Gud med sitt hjärta utan att veta vilka ord man ska använda när man ber, då räcker det med tanken.

[fb_button]

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *