Glasögon kan vara av olika slag. Fysiska glasögon kan hjälpa oss att se det vi inte kan se med blotta ögat, om vi har en synnedsättning av något slag. Men vi har alla någon typ av ”glasögon” som i stället hindrar oss från att se vad någon annan kanske kan se.
De glasögon jag tänker på är våra förutfattade meningar, eller fördomar.
Vi kanske har lärt oss att någonting är på ett visst sätt. Då kan vi ha svårt att se att det finns andra sätt än vårt inlärda.
Fördomar kan ställa till det, ibland rätt mycket. Därför behöver vi vara beredda att ompröva de åsikter och uppfattningar vi bär med oss.
Idag läste jag Apostlagärningarna, närmare bestämt kapitel 20, vers 28. Där står det enligt Bibel 2000 så här:
”… Guds församling som han har vunnit åt sig med sin sons blod.”
Jag kikade i min grekiska bibel, alltså den ursprungliga texten, eller rättare sagt en sammanställning av de äldsta bevarade texterna. Där står det i stället ”blodet det egna”, med kommentaren att det i några enstaka av de bevarade texterna står ”blodet sin sons”.
Det kan förstås finnas flera anledningar till att de som sammanställde Bibel 2000 valde att använda de minst vanliga orden i sin översättning, men en anledning skulle kunna vara att de ville tona ner Jesus gudomlighet. Det finns flera exempel i Bibel 2000 som i alla fall jag tolkar som att det var bibelkommissionens intension. Om Jesus inte är Gud själv kan det förstås inte stå att Gud friköpte församlingen med ”sitt eget” blod.
Ett enda ord, tolkat med läsarens glasögon, kan förändra betydelsen väldigt mycket.
Vilka är dina ”glasögon”?
